Xisco's road to recovery.
Donation protected
ENGLISH (Español más abajo).
This fund is for expenses incurred due to my son Xisco being brutally attacked in San Remo, Italy. On September 24th, when returning to his boat in San Remo he was brutally attacked and taken by an ambulance helicopter to a special neurology unit 6000€ (we have to pay for this helicopter service). He is in intensive care, in and out of a coma, we still don’t know if there will be permanent brain damage. Once he is stable enough to travel, we need to get him back home. The Spanish Consulate says that the patient’s family must pay the cost of the air ambulance 19'000€ (Xisco’s insurance does not cover this). We have already spent more than we can afford with air travel and hotels so that someone can be with Xisco. Thank for your help.
ESPAÑOL
Este fondo es para gastos producidos debido a que mi hijo Xisco fue brutalmente agredido en San Remo, Italia. El 24 de septiembre, cuando regresaba a su yate en San Remo fue brutalmente agredido y trasladado en un helicóptero ambulancia a una unidad de neurología especial 6000€ (tenemos que pagar por este traslado). Está ingresado en la UCI, ha estado 11 dias en coma y todavía no sabemos si habrá daño cerebral permanente. Una vez que esté lo suficientemente estable para viajar necesitamos que vuelva a casa. El consulado español dice que la familia del paciente debe pagar los gastos de la ambulancia aérea 19'000€ (el seguro de Xisco no lo cubre). Ya hemos gastado más de lo que podemos pagar con vuelos y hoteles para que alguien pueda estar con Xisco. Gracias por tu ayuda.
This fund is for expenses incurred due to my son Xisco being brutally attacked in San Remo, Italy. On September 24th, when returning to his boat in San Remo he was brutally attacked and taken by an ambulance helicopter to a special neurology unit 6000€ (we have to pay for this helicopter service). He is in intensive care, in and out of a coma, we still don’t know if there will be permanent brain damage. Once he is stable enough to travel, we need to get him back home. The Spanish Consulate says that the patient’s family must pay the cost of the air ambulance 19'000€ (Xisco’s insurance does not cover this). We have already spent more than we can afford with air travel and hotels so that someone can be with Xisco. Thank for your help.
ESPAÑOL
Este fondo es para gastos producidos debido a que mi hijo Xisco fue brutalmente agredido en San Remo, Italia. El 24 de septiembre, cuando regresaba a su yate en San Remo fue brutalmente agredido y trasladado en un helicóptero ambulancia a una unidad de neurología especial 6000€ (tenemos que pagar por este traslado). Está ingresado en la UCI, ha estado 11 dias en coma y todavía no sabemos si habrá daño cerebral permanente. Una vez que esté lo suficientemente estable para viajar necesitamos que vuelva a casa. El consulado español dice que la familia del paciente debe pagar los gastos de la ambulancia aérea 19'000€ (el seguro de Xisco no lo cubre). Ya hemos gastado más de lo que podemos pagar con vuelos y hoteles para que alguien pueda estar con Xisco. Gracias por tu ayuda.
Organiser
Rosemary Stone
Organiser
Calvià, IB